About us
CardioEnglish is directed by Paola Luciolli and relies on a twenty-year experience in the field of scientific publishing, with a special focus on cardiovascular science. Our main assets are a deep understanding of publication processes and of manuscript preparation systems, as well as an expert use of medical terminology. Based on this experience, CardioEnglish editing and translation services can refine your scientific writing and ensure that your text is well organized and reads fluently, thus contributing to the quality of the final output and ultimately enhancing the value of your research. This results in journal editors and reviewers being able to focus solely on the content of your document, without being distracted by confused phrasing or errors in style.
CardioEnglish makes use of the vast experience gained from the following:
- Managing editorship of the International Journal of Sports Cardiology (1992-1999), Italian Heart Journal (2000-2005), Internal and Emergency Medicine (2006), Giornale Italiano di Cardiologia (2006-2012) and Giornale Italiano di Aritmologia e Cardiostimolazione (2011-2012)
- Freelance copyediting for Lippincott Williams & Wilkins, London headquarters
- Translation of the European Society of Cardiology guidelines
- Translations and manuscript editing for:
- the Italian Society of Sports Cardiology
- Italian university and hospital cardiologists
- Italian pharmaceutical companies involved in cardiovascular research - Training courses for the teaching of scientific editorial process and activity
