CardioEnglish is a professional English-language editing and translation service under the direction of Paola Luciolli.
It is dedicated to the cardiology community and the related institutions (scientific societies, publishers, pharmaceutical industry) with the aim of improving scientific English writing and conveying research results in a clear and effective way.

An accurate presentation and good language style are two essential ingredients of scientific writing. The evaluation process of a manuscript, and its eventual acceptance, are strongly influenced by the manner in which data are communicated. Several analyses have demonstrated that incomplete and poorly constructed articles as well as badly written papers are closely correlated with a higher rejection rate.

CardioEnglish provides a complete and thorough editing and translation service for articles pertaining to cardiovascular medicine. From first draft to finished version, each manuscript goes through an extensive analysis, which includes:
- correcting spelling, grammar, punctuation, and word usage
- checking for compliance with editorial requirements
- reviewing content organization and consistency
The translation or editing process covers the following types of writings: manuscripts (editorials, review and original articles, case reports, letters to the Editor); chapters of a book; slide presentations; thesis.
