Metodo di lavoro
Ciascun documento viene sottoposto ad un duplice intervento di correzione e revisione allo scopo di migliorare la chiarezza e l’efficacia dei dati presentati, senza alterarne i contenuti. La correzione comprende un’attenta disamina del testo dal punto di vista linguistico (punteggiatura, grammatica, struttura delle frasi e stile in generale), mentre la revisione è rivolta ad evidenziare eventuali dati discordanti o incompleti e a suggerire la riorganizzazione o l’integrazione di sezioni del testo.
I manoscritti da revisionare vengono lavorati con Microsoft Word e restituiti agli autori in duplice versione: nella prima sono visualizzate tutte le modifiche apportate al fine di consentirne la verifica e l’approvazione, la seconda è comprensiva di tutte le variazioni apportate al fine di agevolarne la lettura. I quesiti o commenti per gli autori che emergono in fase di revisione o traduzione sono evidenziati all’interno del testo o elencati a parte.
Dopo la restituzione del documento revisionato o tradotto, il nostro servizio rimane a disposizione per qualsiasi chiarimento e garantisce l’assistenza gratuita nel rivedere nuovamente il testo nel caso l’autore apporti solo minime modifiche.
I tempi per la realizzazione dell’editing o della traduzione possono variare a seconda del flusso di lavoro o della complessità e lunghezza del materiale inviato. Indicativamente, dal momento della ricezione del documento, il servizio di editing e revisione viene effettuato entro 10 giorni lavorativi, quello di traduzione entro 20 giorni lavorativi.
